"Маленького принца" перевели на якутский язык

Национальный акцент
Оцените статью  
  Рейтинг: 1
(Голосов: 1)
You Rated: Not rated
Поделитесь новостью

Сказку Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц" перевели на якутский язык. Об этом сообщает "ЯСИА".

Книгу перевела якутская писательница Елена Слепцова-Куорсуннаах. На якутском языке произведение получило название "Кара Тыгын". В публикации использованы оригинальные рисунки Экзюпери. "Кара Тыгын" выпущен тиражом в 2000 экземпляров и напечатан в медиа-холдинге "Якутия". Из них 200 книг переданы в дар фонду "Харысхал", несколько экземпляров появились в библиотеке средней школы №20 в Якутске.

Выпуску сказки предшествовал сценарий спектакля для детского инклюзивного театра при благотворительном фонде "Харыхсал". Затем перевод был напечатан в литературном журнале "Чолбон".

Издание финансировал фонд коллекционера и пропагандиста творчества Экзюпери Жана-Марка Пробста и доктора Фредерика Паулсена, Почетного консула России в Лозанне (Швейцария).

"Маленького принца" не впервые переводят на языки народов России. Уже выпущены экземпляры на башкирском, кумыкском, чукотском, осетинском и чувашском языках.

Тэги
Поделитесь новостью