В Москве наградили финно-угорских, дагестанских и башкирских литераторов за переводы русских художественных произведений на родные языки, сообщил "Финугор" 22 февраля.
В Центральном доме литераторов прошло вручение Всероссийских литературных премий за лучший художественный перевод "Словес связующая нить" и имени Н.С. Лескова "Очарованный странник". Премию первой степени получил коллектив финно-угорских поэтом за книгу Дмитрия Мизгулина "Когда-то солнце было богом". Члены жюри поблагодарили поэтому за воссоздание русской поэтической речи на родных языках и высокий уровень переводов. Дипломы II и III степени получили народный поэт Дагестана Марина Ахмедова и башкирская поэтесса Тамара Ганеева.
В награждении приняли участие: председатель Союза писателей России Валерий Ганичев, первый секретарь правления Союза писателей России Геннадий Иванов, председатель Псковского регионального отделения СП России Игорь Смолькин, а также поэт Югры Дмитрий Мизгулин. После награждения финно-угорские поэты прочли стихи на карельском, марийском, удмуртском, эрзянском, хантыйском и мансийском языках.
Недавно председатель Госумы Сергей Нарышкин выступил за возрождение утраченного института перевода литературы народов России на русский язык.